Wednesday, November 17, 2010

Oikeeta Suomee – как финны говорят на самом деле / Spoken Finnish Dictionary

Это то, с чем сталкиваются многие из учащих финский язык, впервые попадая в страну тысячи озёр. Тебе кажется, что обширный словарь, чтение кучи текстов и умение рассказать о себе на финском — это всё, что надо для общения. Ты приезжаешь сюда, выходишь из поезда, наконец-то слышишь эту лакомую финскую речь... и не понимаешь не слова! Что за yks, kaks, ootsä, enks и mullon?* Мы этого не проходили!

Понятное дело, что литературный язык отличается от разговорного, но не достаточно выучить лишь пару сокращений (вроде minä – mä, kato – katso, sinua – sua и т.п.). Во-первых, нужно привыкнуть узнавать слова на слух, это то, что многие упускают из виду. Тут идеальны для практики фильмы на финском и разные онлайн-радиостанции. Во-вторых, нужно выучить очень много сленга, чтобы более-менее понимать молодых финнов.

Мне гораздо легче понять родителей мужа, чем его друзей. Ощущение, что молодежь говорит вообще не на финском. Для меня совсем нетрудно перескакивать с формального английского на разговорный, но финский не так-то прост — как будто 15-16 падежей им мало :) Поэтому я искала возможность получше узнать этот «второй финский» и, кажется, я её нашла.


Началось всё с поста ирландского полиглота Бенни Льюиса (блог Fluent in 3 months). Он рассказывал о том, как добиться того, чтобы тебя приняли за местного в Бразилии. И в качестве одного из средств Бенни использовал книгу о разговорном португальском. И тут меня осенило — я же никогда и не искала книг по разговорному финскому! И я отправилась в магазин Akateeminen kirjakauppa в Хельсинки.

Люблю этот книжный. Просторные залы, большой выбор книг на разных языках (есть и русскоязычный раздел), разве что цены не всегда радуют ;) И вот, на втором этаже, на полке финского для иностранцев я увидела ЕГО. Пятисот страничный словарь финского разговорного — Oikeeta Suomee. Книжный червь во мне возликовал, предвкушая покупку. Словарь за 24,90 евро, вмещающий около 7000 слов и выражений, а также рассказывающий о том, как образуется те или иные слова, что именно финны позаимствовали из других языков (вроде geimi — PC-игра, от англ. game) и какие отличия встречаются в сленге и диалектах разных регионов Финляндии. Книга на финском, но в конце словарных статей можно также найти перевод слова на английский. К каждому слову приводятся примеры его употребления. Как говорится на обложке, книга может быть интересна как иностранцам, изучающим финский, так и финнам, стремящимся разобраться во всех тонкостях родного языка и его стилей. Очень занимательное чтиво, книга позабавила и меня, и моих финнов :)


В завершение немного примеров из книги:
Hesa — Helsinki
hesalainen — helsinkiläinen, житель Хельсинки
kloku – kello (clock, англ.), часы, время
pupu – jänis, kaniini, заяц, кролик
omppu – omena, яблоко
katti – kissa, кошка
elukka – eläin, otus, животное
maksaa maltaita, mansikoita – olla hyvin kallis, maksaa (jokin tai jostakin) paljon, быть очень дорогим, платить/стоить много.

____
*yksi, kaksi, oletko sinä, enkö, minulla on.

5 comments:

  1. Kyllä, suomen kieli on tosi vaikea, mm puhekieli. Itse olen opiskellut tätä kieltä jo monta vuotta, mutta Venäjällä. Valitettavasti täällä ei ole hyvää puhekieli harjoittelua.
    Sinun blogi on aika mielenkiintoinen. Kiitos!

    ReplyDelete
  2. Tervetuloa blogiini ^^ Luulen, että tämä on ensimmäinen kommentti suomeksi täällä.

    ReplyDelete
  3. Ensimmäinen, muttei viimeinen, minä luulen?;-)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Saan usein kommentteja suomeksi :)

      Delete
    2. Olisi outoa, jos olisi toisin, todellakin)

      Delete

Comments are always welcome! ^_^
Я всегда рада вашим комментариям! :-)
Kiitos kommenteistanne!

☆☆☆
How to leave a comment.
Как оставить комментарий.
☆☆☆

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...