Мы понимаем друг друга :)
Как говорит Бенни Льюис, иностранные языки не состоят на 100% из лишь новых, незнакомых слов. Языки постоянно заимствуют слова друг у друга, обогащая себя — и облегчая работу полиглотам :).
Например, слово «компьютер». В большинстве языков оно будет похоже на русский вариант. Не так уж трудно запомнить английское computer, да? Экономика, менеджер, дизайн, фильм, камера, революция, программа, ботаника и т.п. — многие слова стали международными. Названия народностей, стран, языков тоже чаще всего похожи. Таких слов море — и их легко выучить.
Даже в финском, славящемся значительно меньшим количеством заимствованных слов, найдутся и такие:
auto
bussi
limonaati, limonadi, limu, limsa
dieetti
albumi
mafia
farmi
feminismi
matematiikka
amerikkalainen
kirkko
planeetta
pizza, pitsa
neuroosi
diabetes
kassa
fauna
farao
delfiini
pingviini
guru
gluteeni
depressio
jogurtti
hevirock
Saturnus
Moskova
Japani
… +∞
Можете догадаться, что они означают? ;)
Также есть русские слова, проникшие в другие языки: матрёшка, перестройка, водка, спутник, самовар и пр. Нужно всего лишь привыкнуть к их новой версии.
Так что, когда в следующий раз начнёте паниковать «сколько новых слов надо выучить!», вспомните про заимствованные слова и расслабьтесь :). Вы уже знаете десятки, если не сотни и тысячи.
А вы боитесь учить иностранные языки? Или уже владеете несколькими? Расскажите вашу историю в комментариях!
английский люблю очень, немецкий терпеть не могу, поэтому то, что учила, забыла сразу...турецкий выучила на уровне бытовом, самом элементарном, тоже опиралась на общие слова. Но есть много слов, кот звучат одинаково, но значение другое. Дурак (рус. Остановка), кулак (рус ухо) и так далее, так что веселья много было)
ReplyDeleteСовершенно верно, Екатерина! Мне немножко пришлось заняться этим вопросом, когда готовилась к неделе международных языков в школе. Детишки очень удивлялись и радовались, узнав, что они знают много русских слов. Показывала им, какие слова пришли в английский и русский из немецкого, французского, испанского и т.д. Сейчас мои мальчики изучают испанский, и мы находим много общих слов - и с английским, и с русским. Язык - живой и любит путешествовать!
ReplyDeleteKyllä se tuo kääntäminen koneella on melkoista 'tönkkö-kieltä'.
ReplyDeleteMinun Suomen-Murre ei käänny - ei sitten millään...!
Onneksi Kuvat kääntyvät 'kaikille-kielille'...!
Terveisin Eko
А еще в финском языке есть слова, звучат иначе, но тоже понятны - например, kissa. Или слова, в которых чувствуется архаика, например, в одном исследовании прочитала, что русское Ока - ни что иное, как joki - река!
ReplyDeleteНо вот где точно нет интернациональных слов - это в китайском языке. Вернее, они есть, но записываются в иероглифической транскрипции (или по смыслу).
Ирина, а в финском есть пяткя - отрезок, кусок, сисси - партизан и какку - торт :) С такими словами действительно легче заниматься :))
ReplyDeletePelageya, это очень удобно, правда? Не надо учить столько много слов! :)
Мария, надо же, Ока = йоки. Не знала, спасибо :) Мне нравится, как в японском заимствованные слова переделаны так, чтобы можно было их записать японскими слогами - у них же тоже нет букв, а только гласные и слоги. Моцуаруто, басу (bus), Мосукова =)
Eko, olet oikeassa - kuvat ovat universaali kieli :)
ReplyDeleteЗдраствуйте! Я азербайджанец...Турецский язык очнь близок нашему...нам не надо изучать турецский язык...Туркские языки очень ближе к друг другу...например я могу хорошенко понять татарский...гагаузский...туркманский...
ReplyDeleteЗнаю руский...иногда мне кажетса могу изучать себрский...они очень близкии...
английский тоже чуть чуть знаю....
На самом деле, есть такая наука лексикология, которая изучает взаимное происхождение слов. Так или иначе, всегда можно найти корни большинства слов, происходящие из более древних языков.
ReplyDeleteЯ сейчас итальянский учу с переменным успехом. Лексика вся очень знакомая. Так или иначе можно найти аналогии в русском, украинском или английском языках. Например, слово occhio (окьо) - глаз. Т.е. наше русское "око", устаревшее название глаза. Или cedola (чедола) - расписка, записка, купон, и украинское слово "цедуля" - записка, документ (разговорный вариант).
Кстати, происхождение названия Ока совсем не случайно, ведь исконно в тех краях жили именно финно-угорские народы. А крупные реки зачастую просто и назвали Река или Вода, просто на своих языках, а потом эти слова входили в другие языки уже как названия этих рек.
Амин, у меня были одноклассники-азербайджанцы, я у них спрашивала разные слова, но сейчас кроме рахмат и салям алейкум ничего не помню :)
ReplyDeleteИра, я читала подборку слов из русского и санскрита, которые ну очень похожи. Книжка в Москве, так что не могу привести примеров, но список впечатлил :) Не зря же считают, что арии пришли в Индию с Урала.
Совершенно верно, уже давно научно доказано наличие древнего индо-европейского пра-языка. К сожалению, лексикологию я изучала довольно поверхностно и прошло уже много лет, все цепочки позабывала. А 10 лет назад знала цепочки происхождения многих слов. Сейчас могу вспомнить только до латыни кое-что. Tabula (доска) превратилось в английское table и в итальянское tavola :) и в русское таблица тоже оно же превратилось. Надо будет повспоминать... Но не сейчас, сейчас у меня температура и в голове вообще мало что удерживается...
ReplyDeleteПоправляйся! :)
ReplyDeleteСпасибо, буду стараться!
ReplyDeleteА ведь и правда легче всего выучить новый язык именно с таких слов, которые похожи во многих языках :) Именно поэтому мне немецкий показался сравнительно лёгким, что там очень много слов похожи на английский..
ReplyDeleteИ смешные слова тоже всегда запоминаются, например, после одного раза в Турции уже, наверно, на всю жизнь, запомнила упомянутые Ириной "дурак" и "кулак" :)
Я сразу же запомнила, что "глюк" - это счастье по-немецки :)
ReplyDelete