Please use the translation button in the sidebar. Translation to English works pretty well :).
Я ещё не успела рассказать про нашу летнюю поездку в Нууксио, как мы уже съездили туда снова. Нууксио — это национальный парк совсем недалеко от Хельсинки, и мы поехали туда за красивыми осенними пейзажами. Вам судить, что у нас получилось ;-).
В Нууксио есть несколько размеченных троп, на которых не заблудишься. В этот раз мы взяли сразу две — 7-километровый Круг Ворона и 2-километровый Круг Малиновки. До начала самих троп ещё надо было дойти, так что в сумме выходит, что исходили мы километров 10-12 по скалистой местности с постоянными подъёмами и спусками. Уфф! Зато провели замечательный день на природе.
С погодой нам повезло — день выдался и тёплый, и солнечный. Лес удивил цветом — от осенней влажности мох разросся, и вместо желтизны опавших листьев мы увидели ковры кислотно-зелёного мха — на камнях, корнях и склонах скал. Цвет был такой насыщенный, не по-октябрьски сочный. Но мы нашли и жёлтое, и рыжее, просто позже ;-).
Мох чавкал под ногами, нам приходилось обходить лужицы с грязью, но вскоре мы вышли на участок посуше — повыше :-). В этот день какой только речи мы не слышали в Нууксио — финны, англоговорящие туристы, японцы, китайцы, русские и индийцы пришли погулять по финскому лесу. У многих были огромные лукошки и корзинки с грибами, один финн нёс два пакета, набитых лисичками. Многие были с детьми и собаками — даже не знаю, кого финны любят больше :-D. Видели пожилую пару финнов с двумя азиатскими детьми — детишки говорили бегло по-фински, девочку звали Айно — это финское имя :-).
Наш первый перекус :)
В избушке Опаступа можно купить игрушки, карты, книги о Нууксио и многое другое.
В другой избушке рассказывается о природе Нууксио. Есть даже тексты, написанные Брайлем, для слепых.
«Я тоже люблю белок-летяг.» Летяга (Pteromys volans) — символ Нууксио.
Продолжение здесь.
Замечательные домики! Так чисто и уютно в них. И белка понравилась. А еще - последний пейзаж - отражение в воде)Срочно выбираюсь на природу в последние теплые деньки!
ReplyDeleteПравильно, надо ловить тепло, пока есть :)
ReplyDeleteМне кажется, там куница, уж больно хищный взгляд у неё :)
It's insane how Google Translate translates the word squirrel or rodent or something as protein. The word seems to come up fairly often here.
ReplyDeleteCould someone suggest them a better translation?
I mean it was funny the first time. Now the joke is getting a bit old.
In Russian squirrels and proteins are both "belki", just pronounced with different stresses. So sometimes Google doesn't get the context and puts "cute proteins in the park" :) I wish I could help it though.
ReplyDeleteSo they're written the same way?
ReplyDeleteHow did that happen?
Well, singular forms are different - belka for squirrel and belok for protein. Russian conjugations are a little tricky ^.^
ReplyDeleteThere're many words like this in Russian - 'luk' means onion and bow (weapon), 'muka' mean torture if 'u' is stressed and flour if stress is on 'a', etc. Oh, I found English word for them - homonyms and homographs.
Wonderful series. The translation worked well:-)
ReplyDeleteThanks! I'm glad you liked it :)
ReplyDelete